Quechua Ministry

The 4 million Quechua spread throughout central Bolivia make up one of the largest least-reached groups in Latin America. Christ is still not known among many remote Quechua communities in the mountains and jungles.

We envision multicultural teams serving with compassion and empowering Quechua communities to address needs such as medicine and safe water. We encourage missionaries from other Latin American countries or from newer sending contexts to join these teams.

Our multicultural medical team serving Potosí and the surrounding rural communities represents the only missionary presence among the Quechua in that part of Bolivia. This team is also involved in orality-based outreach and training. SIM missionaries in Sucre are currently studying the Quechua language and culture intensively in order to engage in storytelling ministry in rural Quechua communities where Christ is not known. 

Prayers

1

Pray for wisdom as we seek to minister to Quechua in urban and rural settings, and for discernment to know how to respond to each group’s specific needs. 

2

Pray that the Quechua church would understand salvation by grace and that believers need to demonstrate grace in their daily lives.


Stories about this Ministry

Where the sun doesn't shine - VIDEO

SIM Bolivia reaches out to the miners of Potosí and dreams of them going in the mines singing praises to the Lord.

The surprising ways God is at work in Bolivia - VIDEO

SIM has a commitment to the least reached people, where there is no gospel. In Bolivia this includes indigenous groups, rural residents and urban dwellers.

Where the sun doesn't shine - VIDEO

SIM Bolivia reaches out to the miners of Potosí and dreams of them going in the mines singing praises to the Lord.

The surprising ways God is at work in Bolivia - VIDEO

SIM has a commitment to the least reached people, where there is no gospel. In Bolivia this includes indigenous groups, rural residents and urban dwellers.

Other Ministries from this Country

Kayuparu

Kayuparu is an Aymara phrase that can be translated “at their feet,” or “at His feet.” As representatives of the One who took the form of a servant and stooped to wash feet, we take that incarnational love to “the least of these,” who sit at people’s feet all day long shining shoes on the streets of La Paz. We do this that we might serve them and bring them to the feet of Jesus as willing learners, humble servants and heartfelt worshippers.

Kayuparu

Kayuparu es una frase aimara que puede ser traducida “a sus pies (de ellos)”, o “a Sus pies (de Él)”. Como representantes del Único que tomó la forma de Siervo y se agachó para lavar pies, llevamos su amor encarnacional al “más pequeño de estos”, que se sientan a los pies de la gente todo el día lustrando zapatos en las calles de La Paz, para que podamos servirles y traerlos a los pies de Jesús como aprendices dispuestos, siervos humildes y adoradores sinceros.